СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ ОДНОКОМПОНЕНТНЫХ И МНОГОКОМПОНЕНТНЫХ ТЕРМИНОВ МЕЖДУНАРОДНОГО ГУМАНИТАРНОГО ПРАВА В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

В данной статье нами рассматриваются наиболее употребительные способы образования однокомпонентных и многокомпонентных терминов международного гуманитарного права в английском и русском языках. Всего нами исследовано 1249 терминов в русском и 1189 терминов в английском языках, функционирующих в языке для специальных целей в сфере международного гуманитарного права. Изучение правовой терминологии, являющейся по своему существу гуманитарной, приобретает в настоящее время особое значение, поскольку значительно расширились деловые контакты в области права во всем мире. Расширение межгосударственных отношений в области права привело к увеличению количества специальных лексических единиц (как исконно национальных, так и заимствованных), обеспечивающих профессиональную коммуникацию. Объектом исследования в настоящей работе выступает русская и английская терминология в той ее части, которая номинирует понятия, связанные с международным гуманитарным правом. Целью данной работы является описание сопоставительного анализа терминов, применяемых в сфере международного гуманитарного права, а также особенности их вербализации в условиях разноструктурных языков - русского и английского.

THE METHOD FOR FORMING OF SINGLE-COMPONENT AND MULTI-COMPONENT TERMS OF INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW IN RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES

In this article we consider the most commonly used ways of forming the single-component and multi-component terms of International Humanitarian Law in multi-structured English and Russian languages. We have studied totally 1249 terms in Russian and 1189 terms in English functioning in the language for special purposes in the field of International Humanitarian Law. The study of legal terminology, which is essentially humanitarian, is nowadays of particular importance, since business contacts in the field of law have expanded significantly throughout the world. The expansion of interstate relations in the field of law has led to the number of special lexical units increasing (both originally national and borrowed), which provide professional communication. The object of the research is the Russian and English terminology that nominates concepts related to International Humanitarian Law. The study revealed that formation of the International Humanitarian Law terminology as a system is a long and multi-stage process at each stage of which the degree of ordering of the terminological material increases.

Authors
Publisher
Некоммерческое партнерство Национальное Объединение Преподавателей Иностранных Языков Делового и Профессионального Общения в сфере бизнеса
Number of issue
1
Language
Russian
Pages
55-67
Status
Published
Year
2019
Organizations
  • 1 RUDN University
Keywords
однокомпонентные термины; многокомпонентные термины; терминообразование; сопоставительный анализ; конверсия; правовая терминология; язык для специальных целей в сфере международного гуманитарного права; single-component terms; multicomponent terms; term formation; comparative analysis; conversion; legal terminology; language for special purposes in the field of International Humanitarian Law
Date of creation
20.02.2020
Date of change
20.02.2020
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/61756/
Share

Other records

Radyuk A.V., Feigina R., Djagatspanyan O.A.
Вопросы прикладной лингвистики. Некоммерческое партнерство Национальное Объединение Преподавателей Иностранных Языков Делового и Профессионального Общения в сфере бизнеса. 2019. P. 43-62