ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЕ СОДЕРЖАНИЕ КОНЦЕПТА "ЛЕСТЬ" В АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ

В статье проанализированы современные трактовки понятия «концепт», выделены основные подходы к исследованию концептов, представлена характеристика концепта «лесть» («flattery») в английской и русской лингвокультуре с позиции когнитивно-эпистемологического подхода (В.И. Карасик). Цель статьи рассмотрение содержательных аспектов концепта «лесть» в русской и английской лингвокультурах. Методы исследования включают общенаучный гипотетикодедуктивный, контекстуальный анализ; сопоставительный анализ; описательный метод. Проведенное исследование актуально, ибо глубокое понимание концептосферы лингвокультуры позволяет более полно охватить языковые и ментальные особенности носителей языка, что, в свою очередь, способствует формированию системы межкультурного взаимодействия. Предметом данного исследования является концепт лести в русской и английской языково-культурной среде. Указанный концепт относится к категории универсальных, что подтверждается высокой степенью его "культурной разработанности", т.е. лексической разработанностью концептуальной области (Fedunin E.A., Lyashenko I.B., 2017: 62). Однако, как и многие другие универсальные концепты, изучаемый концепт имеет определенные национальные особенности. В.В. Леонтьев относит данный концепт к категории эмоциональных (Leontiev V.V., 2000). Рассматривая структуру концепта, мы основывались на том знании и информации, которые он представляет, его строении, структуре, функционировании и развитии. В работе в качестве базового принят подход В.И. Карасик (2002), который предлагает трехкомпонентную структуру концепта, выделив в его структуре понятийный / информационно-фактуальный, образно-перцептивный и ценностный компоненты. Особый интерес представляет именно последний компонент, т.к. он раскрывает систему оценок, отношений и норм поведения. Рассмотрение концепта именно с позиций данного подхода позволило наиболее полно раскрыть его лингвокультурологическое содержание. Таким образом, концепт «лесть» интерпретируется автором статьи с позиции анализа его понятийного, ценностного и образного аспектов. При анализе понятийной составляющей концепта использована концепция, предложенная З.Д. Поповой и И.А. Стерниным (Sternin I. A., 2001), согласно которой концепт организован по принципу ядра и периферии. Исследование показало, что ядро понятийного поля рассматриваемого концепта составляет лексема «лесть», в зону ближней периферии входят лексемы, охватывающие наибольшее количество признаков, присущих исследуемому типажу (ложь, обман, лицемерие, манипуляция), а зону дальней периферии составляют лексемы, описывающие наименьшее число таких признаков. На периферии находятся следующие русские лексемы: двоедушие, двоемыслие, двуличие, двурушничество, иезуитство, комедия, криводушие, лесть, лживость, лукавость, лукавство, неискренность, притворность, притворство, тартюфизм, фальшь, фарисейство, фарс, филистерство, ханжество, плутовство, коварство, корысть, цинизм, расчет и другие . В английском языке концепт «лесть» передается следующими лексическими единицами: adulation, cajolement, flam, flattery, lipsalve, sawder, soft sawder, soft soap, sycophancy, treacle, to blarney. Кроме того, понятие «лесть» отражено во многих фразеологических оборотах. Ядро концепта составляют лексемы: flattery, adulation (Leontiev, V.V., 2000). Анализ ценностной составляющей концепта «лесть» показал, что ценностная характеристика лести во многом схожа в рассматриваемых лингвокультурах, однако может иметь различную ценностную значимость на индивидуальном уровне. В ценностном аспекте лесть рассматривается в качестве способа манипулирования адресатом. Отношение к лести как в русской, так и в англоязычной среде является отрицательным, о чем свидетельствует лексикосемантическое поле номинации концепта (низкопоклонство, подхалимство, угодливое восхваление, угодничество, холопство). С другой стороны, практический материал исследования показал, что лесть не является однородным когнитивным образованием, то есть лесть может выступать инди

LINGUISTIC AND CULTURAL CONTENT OF THE CONCEPT OF FLATTERY IN THE ENGLISH AND RUSSIAN LINGUISTIC CULTURES

The article analyzes the modern interpretation of the term "concept", highlights the main approaches to the study of concepts, presents the characteristics of the concept "flattery” in the English and Russian linguistic cultures from the perspective of cognitive-epistemological approach (V.I. Karasik). The aim of the article is to consider the content aspects of the concept "flattery" in the Russian and English linguocultures. Research methods include general scientific hypotheticaldeductive method, contextual analysis; comparative analysis; descriptive method. The study is relevant, because a deep understanding of the conceptual sphere of linguoculture allows to cover the linguistic and mental characteristics of native speakers more fully, what promotes the formation of the system of intercultural interaction. The subject of this study is the concept of flattery in the Russian and English linguistic and cultural environment. It was found that this concept can be classified as universal, this is confirmed by the high degree of its "cultural development", i.e. lexical development of the conceptual field (Fedunin, E.A. Lyashenko, I.B., 2017: 62). However, like other universal concepts has certain national characteristics. V.V. Leontiev refers this concept to the category of emotional concepts (Leontiev V.V., 2000). In the work as the basic approach is adopted the approach of V.I. Karasik (2002), which offers a three-tiered structure of the concept, highlighting the conceptual / information-factual, figurative and perceptual and value components in its structure. The last component is the most interesting, because it reveals a system of assessments, attitudes and norms of behavior. Consideration of the concept from the position of this approach has allowed to reveal its linguistic and cultural content the most fully. Thus, the concept "flattery" is interpreted by the author from the position of the analysis of its conceptual, value and figurative aspects. The concept proposed by Z.D. Popova and I.A. Sternin (Sternin I. A., 2001)is used in the analysis of the conceptual aspect of the concept, according to which the concept is organized on the principle of the nucleus and periphery. The study showed that the core of the conceptual field of the concept under consideration is the lexeme "flattery", the zone of the near periphery includes lexemes covering the largest number of features inherent to the studied type (lie, deception, hypocrisy, manipulation), and the zone of the far periphery consists of lexemes describing the smallest number of such features. The following Russian lexemes are in the periphery zone: dvoedushie, dvoemyslie, dvulichie, dvurushnichestvo, iezuitstvo, komediya, krivodushie, lest', lzhivost', lukavost', lukavstvo, neiskrennost', pritvornost', pritvorstvo, tartyufizm, fal'sh', farisejstvo, fars, filisterstvo, hanzhestvo, plutovstvo, kovarstvo, koryst', cinizm, raschet and others. In English, the concept "flattery" is transmitted by the following lexical units: adulation, cajolement, flam, flattery, lipsalve, sawder, soft sawder, soft soap, sycophancy, treacle, to blarney. In addition, the concept of "flattery" is reflected in many phraseological phrases. The core of the concept consists of lexemes: flattery, adulation (Leontiev, V.V., 2000). The analysis of the value component of the concept "flattery" showed that the value characteristic of flattery is very similar in the considered linguistic cultures, but it can have different value significance on the individual level. In the value aspect "flattery" is considered as a way of manipulating. The attitude to flattery is negative both in Russian and in English as evidenced by the lexical and semantic field of the concept (sycophancy, obsequious praise, obsequiousness, servility). On the other hand, the practical material of the study showed that flattery is not a homogeneous cognitive formation. Flattery can act as an individual personal quality, exaggerated be

Authors
Publisher
Российский университет дружбы народов (РУДН)
Language
Russian
Pages
96-112
Status
Published
Year
2019
Organizations
  • 1 Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University)
Keywords
flattery; concept; linguistic culture; лесть; концепт; лингвокультура
Date of creation
20.02.2020
Date of change
20.02.2020
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/58953/
Share

Other records

Dubrovskaya D.V.
Управление наукоемкими отраслями промышленности России : проблемы и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2019. P. 96-107