Multilingual community and translation: Focus on information processing to enhance quality

The paper aims to explore novice translators' activities through translation process to identity possible reasons for errors. Legal translation domain is chosen in view of its significance for societal needs and human rights provision. The methodology included the relevant literature review, empirical observation and evaluation of novice translators' performance and their survey regarding their activities and perceptions thereof through the translation process. The analysis of translators' perceptions regarding their procedural activities included the discriminant and cluster analysis. Graduate students of Moscow universities were engaged in the experiment. The research findings prove that a translators' survey as a part of translation process could be an effective tool to improve the translation product quality. © 2017 International Information Institute.

Authors
Publisher
International Information Institute Ltd.
Number of issue
7
Language
English
Pages
4677-4692
Status
Published
Volume
20
Year
2017
Organizations
  • 1 Department of Foreign Languages, Law Institute, Peoples' Friendship University of Russia, 6, Miklukho Maklay St., Moscow, 117198, Russian Federation
Keywords
Community translation; Information mining competence; Multilingual communication; Translation quality; Translators' activities
Date of creation
19.10.2018
Date of change
19.10.2018
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/5428/
Share

Other records