Социально-коммуникативная роль перевода и проблемы перевода экотерминов в научном и политическом дискурсе

В статье проводится анализ семантических изменений экологических терминов французского языка, ее функционирование в текстах политической тематики, а также определяются способы перевода и адаптации экотерминов при передаче их на русском языке. В статье рассматривается жанровое разнообразие научных, научно-популярных и публицистических текстов экологической тематики политического дискурса. Описание в cовременной французской прессе политических событий в терминах экологии (в т. ч. и неологизмах), характерное в большей мере для франкоязычных источников, чем для русскоязычных, рассматривается как своеобразный способ функционально-семантической трансформации экологической семантики. Также в работе проанализированы следствия процесса ресемантизации экотерминов в упомянутых выше типах текстов, контекстуальные реализации наиболее частотных экотерминов французского языка и их соответствий в русском языке, определены возможные способы приемы перевода экотерминов с французского языка на русский.

Publisher
РУДН
Language
Russian
Pages
283-298
State
Published
Year
2015
Organizations
  • 1 Peoples Friendship University of Russia
Keywords
ТЕРМИН; ТЕКСТ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ; ПОЛИТИЧЕСКИЙ / НАУЧНЫЙ ДИСКУРС; ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ; ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК; РУССКИЙ ЯЗЫК
Share

Other records

Жернов В.А., Зубаркина М.М.
Сборник статей Международной научно-практической конференции "Результаты научных исследований". (г.Екатеринбург. 5 октября 2015 г.). В 2-х ч. Ч.2.. 2015. P.. 189-191