Социально-коммуникативная роль перевода и проблемы перевода экотерминов в научном и политическом дискурсе

В статье проводится анализ семантических изменений экологических терминов французского языка, ее функционирование в текстах политической тематики, а также определяются способы перевода и адаптации экотерминов при передаче их на русском языке. В статье рассматривается жанровое разнообразие научных, научно-популярных и публицистических текстов экологической тематики политического дискурса. Описание в cовременной французской прессе политических событий в терминах экологии (в т. ч. и неологизмах), характерное в большей мере для франкоязычных источников, чем для русскоязычных, рассматривается как своеобразный способ функционально-семантической трансформации экологической семантики. Также в работе проанализированы следствия процесса ресемантизации экотерминов в упомянутых выше типах текстов, контекстуальные реализации наиболее частотных экотерминов французского языка и их соответствий в русском языке, определены возможные способы приемы перевода экотерминов с французского языка на русский.

Publisher
РУДН
Language
Russian
Pages
283-298
Status
Published
Year
2015
Organizations
  • 1 Peoples Friendship University of Russia
Keywords
ТЕРМИН; ТЕКСТ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ; ПОЛИТИЧЕСКИЙ / НАУЧНЫЙ ДИСКУРС; ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ; ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК; РУССКИЙ ЯЗЫК
Date of creation
30.10.2018
Date of change
04.08.2020
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/26107/
Share

Other records

Жернов В.А., Зубаркина М.М.
Сборник статей Международной научно-практической конференции "Результаты научных исследований". (г.Екатеринбург. 5 октября 2015 г.). В 2-х ч. Ч.2.. Аэтерна. 2015. P. 189-191