В теории перевода категория эквивалентности рассматривается как относительная. Относительность эквивалентности вызвана прежде всего культурно- когнитивными расхождениями этносов. В научном переводе относительная эквивалентность текста обусловлена различиями научных картин мира контактирующих культур, дискурсивными стратегиями, лингвистического оформления научного дискурса, а также профессиональной компетентностью переводчика.
In the theory of translation the category of equivalence is viewed as a relative one. The relativity of equivalence is primarily due to the cultural and cognitive differences of ethnic groups. In scientific translation, the relative equivalence of a text is caused by the differences in the scientific world outlook of communicating cultures, discursive strategies of scientific discourse linguistic processing, as well as the translator’s professional competence.