ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА ФРАНЦУЗСКОГО СКАЗОЧНОГО ДИСКУРСА НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ СКАЗОК ШАРЛЯ ПЕРРО)

В статье анализируются основные лексико-грамматические особенности перевода сказочных текстов с французского языка на русский. Автор рассматривает целостное преобразование, конкретизацию, генерализацию, добавление, антонимический перевод, компенсацию, смысловое развитие и выделяет целостное преобразование как основной способ перевода.

ON THE ISSUE OF TRANSLATING FRENCH FAIRY TALE DISCOURSE INTO RUSSIAN (BASED ON CHARLES PERRAULT FAIRYTALES)

The article deals with the main lexico-grammatical aspects of translating French fairy tales into Russian. The author analyzes complete transformation, concretisation, generalization, embedding, antonymic translation, compensation, sense extension and highlights complete transformation as the main way of translation.

Publisher
Некоммерческое партнерство Национальное Объединение Преподавателей Иностранных Языков Делового и Профессионального Общения в сфере бизнеса
Issue number
20
Language
Russian
Pages
115-124
State
Published
Year
2015
Organizations
  • 1 Peoples’ Friendship University of Russia
Keywords
fairy tale discourse; lexical and grammatical transformations; ways of translation; сказочный дискурс; лексические и грамматические трансформации; способы перевода
Share

Other records