Испанский язык Мексики: лексикография и перевод

Монография посвящена анализу понятия «полинациональный язык», определению места мексиканского национального варианта в системе полинационального испанского языка и изучению его в рамках лексикографического подхода как методики исследования и фиксирования лексико-семантической дивергенции лексических единиц. Специфика полинациональных языков в теории и практике переводоведения рассматривается на примере межъязыковой эквивалентности и адекватности представления переводов культурно значимой лексики испанского языка Мексики в двуязычных переводных словарях. Приводится синхронное описание и анализ особенностей перевода отдельных тем современного мексиканского национального варианта испанского языка с учетом данных лексикографических трудов мексиканских и российских языковедов. Монография адресована студентам, аспирантам, преподавателям филологических отделений и факультетов языковых вузов, переводчикам и филологам, а также всем, кто интересуется проблемами двуязычной лексикографии и переводоведения.

Авторы
Яковлева С.А.
Язык
Русский
Число страниц
312
Статус
Опубликовано
ISBN
9785604658734
Год
2023
Организации
  • 1 Национальный автономный университет Мексики
Ключевые слова
мексика; испанский язык; полинациональный язык; лексико-семантическая дивергенция; двуязычная лексикография; переводоведение национальных вариантов
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Рагозин О.Н., Погонышев Д.А., Радыш И.В., Рагозина Э.Р., Чурсина И.И.
Новые технологии в рекреации здоровья населения. Владикавказский научный центр Российской академии наук. 2023. С. 178-187