Диссертация представляет собой первый опыт комплексного анализа глобальных изменений, происходящих в современном испанском поэтическом дискурсе, и закономерностей между характером эмиграции и выстраиванием языковых стратегий поэта-мигранта. Посредством изучения механизмов трансформации идиостиля в условиях эмиграции испаноязычных поэтов XX–XXI веков систематизированы языковые, исторические и социальные факторы, с помощью которых становится возможным системный анализ трансформаций или сохранения идиостиля в условиях эмиграции. Установлены закономерности использования вариантных единиц, отражающих языковые стратегии, отражаемые в поэтическом тексте. Обозначены основные отличия идиостилей испаноязычных поэтов-мигрантов XX–XXI веков для определения взаимосвязи идиостиля и факторов, влияющих на выстраивание языковой стратегии в условиях эмиграции. Посредством анализа трансформации идиостиля испаноязычных поэтов-мигрантов, по-разному взаимодействующих с новыми культурными системами, выявлены взаимосвязи выстраивания языковой стратегии, отраженной в поэтических текстах на испанском языке.