Киноадаптация литературного произведения как объект филологического исследования (на материале английского языка)

Цель: обоснование правомерности изучения киноадаптации англоязычного художественного дискурса как вторичного текста с филологических позиций. Применен динамический подход к изучению художественного дискурса, объединяющего всю совокупность художественных текстов, созданных средствами разных семиотических систем, с общим элементом авторского содержания-намерения, а также находящихся в тесном взаимодействии с различными вариантами их вербального или невербального выражения. Выявленные закономерности, а также обоснование понятия "когнитивный образ" как опоры в построении репрезентативной модели художественного текста, позволяют включить киноадаптацию в парадигму исследования вторичных текстов в составе художественного дискурса с целью изучения когнитивных составляющих процессов понимания и интерпретации произведения словесно-художественного творчества.

Ученая степень
Кандидат филологических наук
Специальность
10.02.04 Германские языки
Место защиты
Белгород
Язык
Русский
Число страниц
173
Год
2007
Ключевые слова
германские языки
Цитировать
Поделиться

Другие диссертации