В статье автор поднимает вопросы, касающиеся значения процессов культурной диффузии в сближении китайский и российских медиатекстов. По мнению автора, такое сближение обусловлено процессом формирования и развития культурного плюрализма. Процесс глобализации, как указывает автор, оказал кардинальное воздействие на данный процесс. Автор в статье рассматривает примеры языковых схождений российской и китайской сетевой печати. По мнению автора, есть необходимость введения такой категории как «красота журналистского языка». Помимо этого, автор полагает, что в современном мире просто необходимо разработать механизмы создания, осмысления и понимания журналистских текстов, которые раскрывают особенности взаимодействия России и Китая. Автор указывает на то, что медиаресурсы Китая и России взяли курс на сближение, несмотря на разность их культур.
In the article author brings up a number of questions that deal with the importance of cultural diffusion processes for the approachment of Russian and Chinese media texts. The author points on that the approachment is determined by the process of cultural pluralism’s forming and development. The author asserts that the process of globalization affects its forming and development in fundamental way. In the article author examines some examples of language likeness between Russian and Chinese internet media. The author proves an importance of introducing “the beauty of journalist’s language” as a new descriptive category. Further, the author supposes that the conditions of modern world require working out the mechanisms for creation, perception and understanding of the journalists’ texts, which represent the features of the interaction between Russia and China. The author also highlights a tendency of approachment of Russian and Chinese media resources, contrary to a great difference between these cultures.