Репрезентация ценностей в карельском паремиологическом фонде (на фоне паремий неродственных языков)

Введение. Проведено исследование ценностного аспекта паремий как суперэтносов, так и малочисленных народов, в том числе проживающих в России. Сопоставительный анализ материала неродственных языков позволяет выявить универсальное и специфическое, что способствует достижению взаимопонимания между различными народами.Цель: выявление репрезентации ценностной составляющей в карельском пословично - поговорочном фонде и обобщение результатов сопоставления паремиографического материала неродственных языков в аксиологическом ракурсе с точки зрения определения общих и специфических черт.Материалы исследования: паремии, объединённые в 13 рубрик словаря карельских пословиц и поговорок, исследованные в сопоставительном аспекте с данными, полученными автором ранее на основе анализа наименований и состава 21 рубрики французского, 24 рубрик русского и 15 рубрик тувинского словаря пословиц и поговорок.Результаты и научная новизна. В статье впервые приводятся результаты аксиологического анализа карельского паремиологического фонда, проведённого на основе изучения иерархии количественного состава рубрик словаря пословиц и поговорок, а также семантики пословиц в сопоставлении с материалом французского, русского и тувинского языков. Несмотря на различия в историческом развитии и становлении изучаемых этносов и их языков, проведённое исследование позволило выявить значительную степень сходства в репрезентации преимущественно универсальных ценностей, которые, однако, могут различаться местом и ролью в системе ценностных координат.

Introduction: the study of the value aspect of proverbs of both super - ethnos groups and indigenous small - numbered peoples, including living in Russia, is conducted. The comparative analysis carried out on the material of unrelated languages, makes it possible to identify the universal and specific features, which contributes to the achievement of mutual understanding between different peoples.Objective: to identify the representation of the value components in the Karelian proverbial fund and to summarize the obtained data of comparison with the data of paremiographic sources of unrelated languages in axiological perspective in terms of defining common and specific features.Research materials: paremias combined into 13 sections of the dictionary of Karelian proverbs and sayings, studied in a comparative aspect with the data obtained by the author earlier, based on the analysis of names and composition of 21 sections of the French, 24 sections of the Russian and 15 sections of the Tuvan dictionary of proverbs and sayings.Results and novelty of the research: for the first time the article presents the results of an axiological analysis of the Karelian paremiological fund, carried out on the basis of a study of the hierarchy of the quantitative composition of the proverbs and sayings dictionary sections, as well as the semantics of proverbs in comparison with the material of the French,Bulletin of Ugric Studies. Vol. 12, № 3(50). 2022.Russian and Tuvan languages. Despite the differences in the historical development and formation of the studied ethnic groups and their languages, the study revealed a significant degree of similarity in the representation of predominantly universal values, which, however, may differ in place and role in the system of value coordinates.

Авторы
Издательство
BU HMAO-YUGRY OB-UGRIC INST APPLIED RESEARCH & DEVELOPMENT
Номер выпуска
3
Язык
Русский
Страницы
476-485
Статус
Опубликовано
Том
12
Год
2022
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
value; anti - value; paremiology; paremiography; Karelian proverbs; French proverbs; Tuvan proverbs; ценность; антиценность; паремиология; паремиография; карельские пословицы; французские пословицы; тувинские пословицы
Дата создания
28.12.2023
Дата изменения
28.12.2023
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/97526/
Поделиться

Другие записи