Одной из парадоксальных тенденций, которая ярко характеризует противоречивость современного этапа мирового социального прогресса, является тот факт, что, с одной стороны, мы наблюдаем коммуникативную избыточность во всех ее формах (благодаря развитости информационных технологий человек сегодня практически круглосуточно находится «на связи»), с другой же стороны, остро стоит проблема дефицита межличностного общения в «традиционном» формате, поскольку подавляющее количество бытовых и профессиональных контактов происходят в онлайн-среде. Именно поэтому столь важно изучать социолингвистический ландшафт интернет-общения во всем его многообразии, включая, безусловно, и национально-культурный фактор, который является определяющим для онлайн-коммуникации, во многом построенной на универсальном для каждого конкретного общества наборе концептов-образов, историческом опыте, а также своеобразии используемой языковой системы. В данной статье представлен взгляд автора на общие и специфичные качества интернет-сленга русского и китайского сегментов мировой сети. Автор ставил перед собой задачу изучить формат коммуникации, принятый в блогосфере, сетевом общении, смс-контактах и пр. указанных стран, с тем чтобы выделить тенденции в развитии сетевого сленга; сформулировать правила, которым подчиняется его синтаксис, грамматика, процесс словообразования. Избранная тема особенно актуальна на фоне процессов экономического и политического сближения китайского и российского обществ, происходящих в настоящее время, что, несомненно, по мнению автора, приведет к взаимообогащению обеих культур, установлению более тесных связей и расширению контактов, в том числе, и в онлайн-среде.
One of the paradoxical trends that vividly characterizes the inconsistency of the current stage of world social progress is the fact that, on the one hand, we observe communicative redundancy in all its forms (thanks to the development of information technologies, a person is "in touch" almost around the clock today), on the other hand, the problem of lack of interpersonal communication is acute in the "traditional" format, since the overwhelming number of household and professional contacts occur in an online environment. That is why it is so important to study the sociolinguistic landscape of Internet communication in all its diversity, including, of course, the national-cultural factor, which is decisive for online communication, largely built on a universal set of concepts-images for each particular society, historical experience, as well as the uniqueness of the language system used. This article presents the author's view on the general and specific qualities of Internet slang of the Russian and Chinese segments of the world network. The author set himself the task of studying the format of communication adopted in the blogosphere, network communication, SMS contacts, etc. of these countries in order to identify trends in the development of network slang; formulate rules that govern its syntax, grammar, word formation process. The chosen topic is especially relevant against the background of the processes of economic and political rapprochement of Chinese and Russian societies taking place at the present time, which, undoubtedly, according to the author, will lead to mutual enrichment of both cultures, establishment of closer ties and expansion of contacts, including in the online environment.