В статье подчёркивается необходимость комплексного изучения сочетающихся словоформ (блока «прилагательное + существительное» в русском языке и блока «артикль + прилагательное + существительное» в немецком языке) с целью понимания механизма функционирования флексийных морфов, выражающих одни и те же пучки грамматических значений. В статье доказывается, что в случае появления нежелательной полифункциональности (пересечение или наличие общей части соответствующего плана выражения или содержания) и омонимичности (отсутствие общей части), которых трудно избежать такой сжатой системе, флексийные морфы «выручают» друг друга, прибегая к средствам фонологии - определённым вокально-консонантным структурам, согласным и гласным, которые коррелируются с теми или иными грамматическими значениями. Сравнительно-сопоставительный анализ русских и немецких флексийных морфов показал, что основная нагрузка в выражении и узнавании определённых граммем в структурах русских флексийных морфов ложится на фонологический облик прилагательных, в немецком языке - на фонологический облик артиклей (возможно в этом причина их необходимого присутствия в языке).
The article emphasizes the need for a comprehensive study of combined word forms (the “adjective + noun” block in Russian and the “article + adjective + noun” block in German) in order to understand the mechanism of functioning of inflectional morphs expressing the same bundles of grammatical meanings. The article proves that in the case of undesirable polyfunctionality (intersection or presence of a common part of the corresponding plan of expression or content) and homonymy (absence of a common part), which are difficult to avoid in such a compressed system, inflected morphs “help out” each other by resorting to phonological means - certain vocal-consonant structures, consonants and vowels, which correlate with certain grammatical meanings. Russian and German inflectional morphs comparative analysis has shown that the main burden in the expression and recognition of certain grammemes in the structures of Russian inflectional morphs falls on the phonological appearance of adjectives, in German - on the phonological appearance of articles (perhaps this is the reason for their necessary presence in the language).