Предметом исследования являются тексты копирайтинга, рассматриваемые в методическом аспекте. Объектом исследования является методика выявления манипулятивных приемов в текстах копирайтинга и изучение ее на занятиях русским и английским языком в высших учебных заведениях. Авторы подробно рассматривают такие аспекты темы, как импликатура текстов копирайтинга, скрытые манипулятивные воздействия. Особое внимание уделяется необходимости прорабатывания текстов копирайтинга не только в качестве потенциальных создателей текстов, но и в качестве их потребителей, что необходимо представителям любой профессии. Тексты копирайтинга нуждаются в изучении не только в аспекте производства, но и в аспекте перцепции. Основными выводами проведенного исследования является необходимость интеграции анализа текстов копирайтинга в курс русского языка как родного и английского языка как иностранного. Особым вкладом авторов в исследование темы является сопоставительный анализ текстов копирайтинга на русском и английском языке в сопоставительном аспекте. Новизна исследования заключается в обращении к материалам текстов копирайтинга не в аспекте их эффективного написания, а в аспекте эффективного потребления. Проведенный анализ показал, что даже тексты, размещенные на сайтах государственных учреждений и финансируемых государством программ, написаны с соблюдением законов копирайтинга и с элементами манипулирования читателем, которые необходимо научиться распознавать.
The subject of the study is the texts of copywriting, considered in the methodological aspect. The object of the research is to find the method of identifying manipulative techniques in copywriting texts and studying it in Russian and English classes in higher educational institutions. The authors consider in detail such aspects of the topic as the implicature of copywriting texts, hidden manipulative influences. Particular attention is paid to the need to study copywriting texts not only as potential creators of texts, but also as their consumers, which is necessary for representatives of any profession. Copywriting texts need to be studied not only in the aspect of production, but also in the aspect of perception. The main conclusions of the study are the need to integrate the analysis of copywriting texts into the course of Russian as a native language and English as a foreign language. A special contribution of the authors to the research of the topic is a comparative analysis of copywriting texts in Russian and English in a comparative aspect. The novelty of the research lies in the appeal to the materials of copywriting texts not in the aspect of their effective writing, but in the aspect of effective consumption. The analysis showed that even the texts posted on the websites of state institutions and state-funded programs are written in compliance with the laws of copywriting and with elements of manipulation of the reader, which must be learned to recognize.