В статье рассматривается проблемное поле разработки и внедрения интегративной модели обучения метаязыку специальности в процессе преподавания русского языка как иностранного. Модель призвана обеспечить как референцию и адаптацию содержания обучения русского языка как иностранного к потребностям речевого общения иностранных студентов в образовательном пространстве вуза и реальной профессиональной коммуникации будущего специалиста, так и отвечающей современным целям и задачам цифровизации образовательной среды. Представлено лингвистическое описание метаязыка медицины в учебных целях, обоснованы уровневые параметры контента интегративной модели обучения русского языка как иностранного, определены базовые компоненты дидактического обеспечения модульного представления контента предлагаемой модели, описан педагогический инструментарий ее реализации в рамках лингводидактического комментария учебного терминологического словаря. Сделан вывод о том, что учебный словарь со строгим отбором коммуникативно-значимых субститутов медицинских терминов является методически важным компонентом дидактического обеспечения модульного построения курсов русского языка как иностранного.
The article considers the problem field of developing and implementing an integrative model of teaching the metalanguage of the specialty in the educational process of Russian as a Foreign Language, which provides both reference and adaptation of the content of Russian as a Foreign Language training to the needs of speech communication of foreign students in the educational space of the university and real professional communication of the future specialist, and meets the modern goals and objectives of digitalization of the educational environment. The article presents a linguistic description of the metalanguage of medicine for educational purposes, substantiates the level parameters of the content of the integrative learning model of Russian as a Foreign Language, defines the basic components of the didactic support for the modular presentation of the content of the proposed model, describes the pedagogical tools for its implementation within the framework of the linguodidactic commentary of the educational terminological dictionary. It is concluded that the educational dictionary with a strict selection of communicatively significant substitutes for medical terms is a methodically important component of the didactic support for the modular construction of Russian as a Foreign Language courses.