Статья посвящена лингвосемиотическому анализу испанских загадок о животных и птицах. Животный мир - неотъемлемая часть географического пространства этноса. Изучение восприятия и вербализации фрагмента картины мира, связанного с «зооморфным кодом», в текстах фольклора представляет особенный интерес, вызванный тем, что зоонимы и орнитонимы являются категориями, в которых традиционно фиксируются особенности фольклорного осмысления действительности этносом и создается национально-обусловленное чувство сопричастности культуре. Лингвосемиотический анализ загадок о животном мире позволяет реконструировать фольклорные признаки зоонимов и орнитонимов и на основе типологии этих признаков описать прототипичные для испанской языковой личности животное и птицу. Исследование нестандартных языковых экспликантов животных и птиц позволяет не только определить их наиболее релевантные черты, но и обобщить метафорический либо метонимический аспект переносов.
The article is devoted to linguosemiotic analysis of Spanish riddles about animals and birds. The animal world is an integral and semiotically important part of the geographical space of the ethnos. The study of perception and verbalization of a fragment of the picture of the world associated with the “zoomorphic code” in folklore texts is of particular interest, due to the fact that zoonyms and ornithonyms are categories where features of folklore understanding of reality by an ethnos are traditionally fixed and this is how people get a feeling they belong to one culture. Linguosemiotic analysis of riddles about the animal kingdom allows us to reconstruct folklore characters of zoonyms and ornithonyms and, based on the typology of these characters, describe animals and birds prototypical for the Spanish language personality.