In the present research work, the authors conducted a linguocultural study of Russian, American and British written forms of business discourse. The written form of business discourse was examined from the perspective of such scientific paradigms as sociolinguistic discourse analysis, pragmalinguistics, content-analyses, cultural linguistics. According to primary theoretical analysis, the authors concluded that modern business discourse is a deterministic institutionalized discourse, verbal behaviour or act, which is commited in accordance with the standards, adopted in the modern business community. They collected samplings in a random order and used different English and Russian dictionaries, phrase-books, as well as varieties of electronic resources. Russian business discourse is characterised by high degree of usage of verbs in passive voice. The degree of usage of passive syntactic constructions varies according to the type of a document. Whereas the usage of such syntactical constructions is necessary in the Russian business discourse, it is not common in the English business discourse and it doesn't distinguish an official style. An extensive use of modal verbs is another feature of the English business discourse. The distinctive characteristics also include the usage of gender-neutral expressions and statements in official documents. It should be noted that gender-neutral vocabulary is becoming more popular and widely used in the English business discourse.
В настоящей исследовательской работе авторы провели лингвокультурологическое исследование письменной формы делового дискурса в таких странах как Россия, США и Великобритания. Письменный деловой дискурс рассматривался с точки зрения таких научных парадигм, как социолингвистический анализ дискурса, прагмалингвистика, контент-анализ, дискурс-анализ, лингвокультурология. В результате теоретического анализа авторы пришли к выводу о том, что современный деловой дискурс представляет собой статусно-детерминированный вид институционального дискурса, речевое поведение, которое совершается в соответствии с нормами, принятыми в современном деловом сообществе. Авторами проводились выборки в случайном порядке и использовались различные английские и русские словари, разговорники, а также разнообразные электронные ресурсы. Русскоязычный деловой дискурс характеризуется высокой астотностью использования глаголов в пассивном залоге. Степень использования пассивных синтаксических конструкций зависит от типа документа. В то время как использование таких синтаксических конструкций необходимо в русскоязычном деловом дискурсе, оно не распространено в английском деловом дискурсе и не служит отличительным признаком официального стиля. Широкое использование модальных глаголов - еще одна особенность английского делового дискурса. К отличительным характеристикам также относится использование нейтральных в гендерном отношении выражений и заявлений в официальных документах. Следует отметить, что гендерно-нейтральный словарь становится все более популярным и широко используется в английском деловом дискурсе.