В данной статье определена значимость национально-культурной составляющей при создании учебников РКИ и обоснована важная роль культуры и значение ее отдельного элемента - языка, который выступает носителем данной культуры. Рассмотрена эволюция взаимосвязи культуры и языка. Выделены особенности возникновения фразеологизмов. Основными элементами учебника признаны фразеологизмы. Проанализированы особенности и трудности изучения фразеологизмов. В исследовании также обосновано использование социолингвистики. Рассмотрены альтернативные методы обучения, наиболее перспективным из которых признан коммуникативный метод с погружением в языковую среду. Обоснованы методы формирования вторичных языковых личностей путем интеграции культурных особенностей обучаемых через призму изучаемого языка.
The study determined the significance of the national-cultural component in the preparation of textbooks of Russian as a foreign language. The study substantiates the important role of culture and the value of its separate element - the language that acts as the carrier of this culture. The evolution of the relationship between culture and language is considered. The features of the appearance of idioms are highlighted. The main elements of the textbook recognized phraseological units. Analyzed the features and difficulties of studying phraseological units. The study also justified the use of sociolinguistics. The alternative teaching methods are considered as the most promising of which the communicative method with immersion into the language environment is recognized. Methods for the formation of secondary linguistic personalities are substantiated by integrating cultural characteristics that are taught through the lens of the language being studied.