Перефразирование "живое" и "мёртвое": исследование на материале услуг, предоставляемых современными онлайн-сервисами

В статье рассматриваются сущность и основные приёмы перефразирования (рерайтинга) русскоязычного научного текста. Актуальность исследования обусловлена современными требованиями, предъявляемыми к публикационной активности профессорско-преподавательского состава российских вузов. Научная новизна заключается в оценке уровня услуг, предоставляемых отечественными «синонимайзерами» - сервисами, перефразирующими тексты в режиме онлайн. Синонимайзерам, обнаруженным нами в сети Интернет, было предложено обработать вводный абзац из статьи Е. М. Шастиной и коллег «Литературная педагогика: становление и перспективы». Установлено, что основным приёмом перефразирования, к которому прибегают современные онлайн-службы, является подстановка синонимов. Кроме того, используются такие способы, как подбор гипонимов и гиперонимов, описательный рерайтинг, изменение синтаксической структуры и добавление лексических единиц, не влияющих на содержание высказывания. Полученные результаты позволили прийти к выводу, что в настоящее время синонимайзеры не могут конкурировать с людьми - качество перефразировок, выполненных всеми обнаруженными онлайн-сервисами, признано неудовлетворительным по сравнению с «живым» вариантом, в котором используются те же приёмы, но с совершенно другим результатом. Также в статье представлен разработанный нами «Список популярных слов и выражений, употребляемых в научных текстах (с тождественной и близкой по значению лексикой)».

The article explores the essence and basic techniques of paraphrasing (rewriting) of a Russian-language scientific text. The motivation for the study were modern requirements for the publication activity of teaching and research staff of Russian universities. The attempts of assessing the level of services provided by “synonymizers” - online paraphrasing tools - for Russian scientific text samples have not been discussed in linguistic literature. The synonymizers available on the Internet were given a task to process the introductory paragraph from the article “Literary Pedagogy: Formation and Prospects” by E. M. Shastina and colleagues. It was found that the main method of paraphrasing that modern online services apply is the use of synonyms, along with such methods as selecting hyponyms and hypernyms, descriptive rewriting, changing the syntactic structure and adding lexical units that do not affect the content of the utterance. We conclude that at the present, synonymizers cannot compete with people - the quality of paraphrasing performed by all tested online services turned out unsatisfactory compared to the human-made version that involves the same techniques but with a completely different result. Besides, the article presents “The list of popular words and phrases used in scientific texts (with identical and similar vocabulary)” developed by the authors.

Издательство
Амурский государственный университет
Номер выпуска
3
Язык
Русский
Страницы
161-174
Статус
Опубликовано
Том
7
Год
2021
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
paraphrasing; rewriting; synonymizer; uniqueizer; scientific text; Antiplagiat (Anti-plagiarism) system; перефразирование; рерайтинг; синонимайзер; уникализатор; научный текст; система "Антиплагиат"
Дата создания
16.12.2021
Дата изменения
16.12.2021
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/81742/
Поделиться

Другие записи

Умедов К.М.
Вестник Таджикского государственного университета права, бизнеса и политики. Серия общественных наук. Том 88. 2021. С. 101-110