Проблемы билингвизма в системе школьного языкового образования Республики Тыва

В статье анализируется современное состояние языкового образования как билингвального в системе школьного образования Тувы на фоне общероссийских процессов в этой сфере. В постсоветское время во всех регионах разворачивается неоднозначная ситуация в сфере языкового образования, связанная с особенностями демографического состояния сообществ и языковой политикой. История преобразований в сфере лингвистического образования в Туве неразрывно связана с разновекторными изменениями национально-языковой политики России. Наряду с судьбоносными для тувинского народа позитивными изменениями неизбежными были и потери и, в частности - социокультурной и собственно лингвистической витальности тувинского языка в системе образования. По всей видимости, процесс этот закономерный, если рассматривать это соотношение в масштабах всех миноритарных языков не только в РФ, но и мире. В отличие от других национальных республик России Тува долгое время была, в основном, моноязычной. Тем не менее за почти восемьдесят лет нахождения республики в составе российского государства здесь выросло по крайней мере два поколения тувинцев в новой социокультурной среде. Менявшаяся за этот исторический период языковая ситуация, непоследовательность в реализуемой билингвальной политике Тувы, отчасти связанная с непоследовательностью общей языковой политики в РФ, привели к формированию сложной ситуации коллективного билингвизма. По всей видимости, в системе образования Тувы наметилась тенденция разделения сфер использования тувинского и русского языков. Очевидно, что тувинский не выдерживает конкуренции с русским языком, как и любой другой язык РФ, тем более он фактически с 2018 г. перестал быть языком обучения. А кроме того, раннее введение доминирующего языка в двуязычных учреждениях дошкольного образования также уменьшает сферы использования языка, находящегося в подчиненной позиции. Такая неравновесная билингвальная ситуация в перспективе может привести к потерям в процессе межпоколенной передачи тувинской культуры.

The article examines the contemporary situation in bilingual language education within the school system of the Republic of Tuva, comparing it with the same processes throughout Russia. In the Post-Soviet period, all regions saw the rise of an ambiguous state within language education due to specific demography and language policy. The history of changes in language education in Tuva is inseparable from the opposing moves in Russia’s national and linguistic policy. Alongside with the decisive and positive transformations in Tuvan culture, some losses were also inevitable, such as that of sociocultural and linguistic vitality of Tuvan language within the educational system. Seen in the context of the developments of all minority languages both in Russia and around the world, this process is most likely historically determined. Unlike other ‘ethnic republics’ of Russia, Tuva has long remained mostly monolingual. Nevertheless, over 80 years of the history of Tuva within Russia means that at least two generations of Tuvans have grown up in the new sociocultural environment. Numerous changes in linguistic situation alongside with the absence of continuity in the policy of Tuvan bilingualism (largely due to similar lack of continuity in the language policy of Russia) gave rise to a complex phenomenon of collective bilingualism. Within the system of education in Tuva, the tendency is towards a redistribution of spheres of usage of Russian and Tuvan languages. Just as any other language in Russia, the latter obviously does not stand the competition against the former, especially given that since 2018 it has practically stopped functioning as a language of education. Moreover, the early introduction of Russian in bilingual pre-school education also narrows down the sphere of use of Tuvan as a language in the subordinate position. This disbalance in the bilingual situation can potentially lead to disruptions in the intergenerational transfer of Tuvan culture.

Авторы
Арефьев А.Л.1, 2 , Бахтикиреева У.М. 3 , Синячкин В.П. 3
Издательство
Ламажаа Чимиза Кудер-ооловна
Номер выпуска
1
Язык
Русский
Страницы
255-272
Статус
Опубликовано
Год
2021
Организации
  • 1 Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина
  • 2 Федеральный научно-исследовательский социологический центр Российской академии наук
  • 3 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
bilingualism; Tuvan language; russian language; language policy; school system of education; language education; linguistic shift; Tuvan-Russian bilingualism; тува; билингвизм; тувинско-русский билингвизм; тувинский язык; русский язык; языковая политика; школьная система образования; языковое образование; языковой сдвиг
Дата создания
16.12.2021
Дата изменения
16.12.2021
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/81335/
Поделиться

Другие записи

Артемьев А.А., Иванов П.А., Кашуб А.М., Григорьев М.А., Гянджалиев Р.А., Соловьев Ю.С., Сысоев И.А.
Sklifosovsky Journal Emergency Medical Care. Sklifosovsky Research Institute for Emergency Medicine. Том 10. 2021. С. 309-317