Цель исследования - идентификация схожих и отличительных кинесических компонентов в романтическом общении в русской, английской и испанской лингвокультурах. В статье раскрыто содержание понятия «романтический дискурс». Показано, что в романтическом общении в русской, английской и испанской лингвокультурах характерно использование кинесических компонентов, таких как жесты и телодвижения. Научная новизна работы заключается в определении главного различия в романтическом общении в русской, английской и испанской лингвокультурах, связанного с расхождением национально-культурного фона. В результате исследования в романтическом общении в русской, английской и испанской лингвокультурах выявлено значительное число кинесических компонентов.
The paper aims to identify universal and nationally specific kinesic components of romantic discourse by the example of the Russian, English and Spanish linguo-cultures. The article reveals the content of the notion “romantic discourse“ and shows that in the Russian, English and Spanish linguo-cultures, romantic communication is characterized by the use of kinesic means, such as gestures and bodily movements. Scientific originality of the study lies in the fact that the author identifies difference in romantic communication strategies used by the Russian, English and Spanish linguo-culture bearers. The conclusion is made that kinesic components play a special role in romantic communication of the Russian, English and Spanish linguo-culture bearers.