территориальный диалект мексиканского национального варианта испанского языка и язык майя сосуществуют более 400 лет на территории полуострова Юкатан. Несмотря на то что язык древних майя с каждым годом продолжает терять свою популярность, его влияние на испанский язык региона прослеживается на всех уровнях языковой системы. Целью данной работы является выявить использование маизмов в живой разговорной речи жителей городов Тулум и Акумаль мексиканского штата Кинтана-Роо. Предметом исследования выступает живой разговорный испанский язык указанных выше городов. При проведении исследования нами были использованы статистический, аналитический методы, анкетирование, опрос, непосредственное наблюдение. Результаты проведенного опроса местных жителей с уровнем образования не ниже бакалавра показывают наличие употребления маизмов в речи на обиходно-бытовые темы. Анализ полученного материала показал, что все маизмы корпуса можно разделить на 6 групп вслед за мексиканским лингвистом Х.М. Лопе Бланчем (1979): Группа 1. Вокабулы, известные абсолютно всем (99-100% респондентов). Группа 2. Вокабулы, известные практически всем респондентам (85-98%). Группа 3. Вокабулы, известные половине жителей (50-84%). Группа 4. Малоизвестные вокабулы (25-49%). Группа 5. Очень малоизвестные вокабулы (2-24%). Группа 6. Практически неизвестные вокабулы (0-1%) [Lope Blanch, 1979: 34-35]. В ходе изучения данных мы пришли к выводу, что существуют семантические изменения лексем корпуса маизмов. Среди них слова, в которых произошло сужение лексического значения, слова с расширением лексического значения и слова с сужением и расширением значения.
The territorial dialect of the Mexican national version of the Spanish language and the Mayan language coexist for more than 400 years on the territory of the Yucatan Peninsula. Despite the fact that the ancient Mayans language continues to lose its popularity every year, its influence on the Spanish language of the region can be seen at all levels of the language system. The purpose of this work is to identify the usage of maisms in lively conversation of the residents of the cities of Tulum and Akumal of the Mexican state Quintana Roo. The subject of the study is the lively spoken Spanish language of these cities. During our study, we used the methods of questionnaire, survey, direct observation, statistical and analytical methods. The results of a survey of local residents with an education level not lower than the bachelor show us the presence of usage of maisms in speech on everyday topics. The analysis of the obtained material showed that all the maisms can be divided into 6 groups after the Mexican linguist J.M. Lope Blanch (1979): Group 1. Vocabulary known to absolutely everyone (99-100% of respondents). Group 2. Vocabulary known to almost all respondents (85-98%). Group 3. Vocabulary known to half of the inhabitants (50-84%). Group 4. Little-known vocabulary (25-49%). Group 5. Very little-known vocabulary (2-24%). Group 6. Almost unknown vocabulary (0-1%) [Lope Blanch, 1979: 34-35]. During our studying of the data, we came to the conclusion that there are semantic changes in the lexemes of the maisms corpus. Among them are words with a narrowing of the lexical meaning, words with an extension of the lexical meaning and words with a narrowing and extension of the meaning.