Объектом анализа в данной статье являются наименования сербских ресторанов и кафе в разных городах России с точки зрения их номинативной ценности, прагматической успешности, их семантических и структурных особенностей. Основное внимание уделяется тем коммерческим названиям, в которых актуализируется национальная специфика коммерческого объекта. Это может достигаться за счет использования сербских топонимов, заимствованных лексем, прецедентных имен, экзотизмов, определенных словообразовательных моделей. Выделяются номинации на кириллице и на латинице: эти группы рассматриваются отдельно, так как каждая из них обладает четко выраженной спецификой.
The article deals with nomination of Serbian restaurants and cafes in different cities of Russia in terms of their nominative value, pragmatic success, semantic and structural features. Attention is focused mostly on those commercial names that update the national specifics of a commercial object. This can be achieved with the use of Serbian toponyms, borrowed lexemes, precedent names, exotism, certain derivational models. Nominations in Cyrillic and Latin are distinguished: these groups are examined separately, since each of them has its own distinct specificity.