Семантика цветообозначения красный в китайской и русской лингвокультурах

Предмет рассмотрения в статье - семантика красного цвета в китайской и русской лингвокультурах. Цель исследования - выявить культурные коннотации, которые нашли свое отражение в семантике цветообозначения красный в китайском и русском языках. Сопоставительный анализ проводится на материале толковых словарей рассматриваемых языков, а именно исследуются лексико-семантические варианты многозначных слов и паремии с компонентом красный и 红 'красный'. Новизна исследования состоит в сопоставительном характере анализа семантики красного цвета. В работе применяется комплексная методика исследования, использованы такие методы, как дескриптивный, контекстуальный, статистический, сравнительный и так далее. Методикой исследования явились работы российских лингвистов Н.Б. Бахилиной, Т.М. Васильевой, Т.И. Вендиной, Л.С. Гуриева, И.В. Дворецкого, В.Г. Кульпиной, Ф.Н. Новикова, С.Г. Тер-Минасовой, Т.Ю. Светличной. Новизна данного исследования состоит в сопоставительном анализе семантики цветообозначения красный в языковом сознании людей, говорящих на двух неродственных языках - китайском и русском. Новизной работы является обращение к лексики цветообозначения в русском и китайском языках в сопоставительном аспекте. Культурно-специфическим использованием лексемы красный в русском языке являются значения 'парадный', 'ценный', 'ясный'. Результаты исследования могут дополнить общую теорию цветообозначений в языках. В заключении делается вывод о том, что семантика одного из основных базовых цветов обнаруживает в двух лингвокультурах как элементы сходства, так и культурно-маркированные черты.

Semantics of red color designation within Chinese and Russian languacultures

The subject of this research is the semantics of the red color within Chinese and Russian languacultures. The aim of this research is to determine the cultural connotations, which found the reflection in the semantics of red color designation in Chinese and Russian languages. The novelty of this research consists in the comparative character of the analysis of the semantics of the color red. Methodology of the research included the works of Russian linguists N. B. Bakhilina, T. M. Vasilyeva, T. I. Vedina, L. S. Gurieva, I. V. Dvoretsky, V. G. Kulpina, F. N. Novikov, S. G. Ter-Minasova and T. Y. Svetlichnaya. The culture-specific use of the lexeme red within Russian language are the notions of “festive”, “valuable”, and “bright”. Results of this research can add to the general theory of color designations within languages. A conclusion is made that semantics of one of the main basic colors denotes in the two languacultures both elements of similarity, as well as culture-specific features.

Авторы
У Пэйхуа 1 , Спирова Э.М.2
Журнал
Издательство
Общество с ограниченной ответственностью "НБ-Медиа"
Номер выпуска
6
Язык
Русский
Страницы
137-146
Статус
Опубликовано
Год
2019
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
  • 2 Институт философии Российской академии наук
Ключевые слова
иероглифический знак; значение; русский язык; китайский язык; красный цвет; цветообозначение; семантика; китайская лингвокультура; руссксая лингвокультура; лексика; hieroglyphic sign; value; RUSSIAN language; chinese; red color; color designation; Chinese linguistic culture; semantics; Russian linguistic culture; lexis
Цитировать
Поделиться

Другие записи