В статье рассматривается вопрос использования языковых маркеров (лексико-семантического и грамматического) для вербализации отношения к зарубежному влиянию на отечественную моду в текстах советской женской прессы 1920-х гг. и современных блогов 2014-2018 гг. Основные проблемы, затрагиваемые в статье, касаются функций выделенных маркеров. Получены выводы о том, что основными языковыми средствами выражения отношения к зарубежному влиянию на отечественную моду в обоих типах текстов являются средства выражения субъективной модальности долженствования, оценочная лексика, иноязычные заимствованные и иноязычные вкрапления.
The article examines the problem of using linguistic markers (lexico-semantic and grammatical ones) to verbalize the attitude to foreign influence on domestic fashion in the Soviet women’s periodicals and network blogs of 2014-2018. The authors focus on studying the functions of the identified markers. The conclusions are made that in both the discourses, the attitude to foreign influence on domestic fashion is expressed by the same linguistic means: means of expressing subjective modality of obligation, evaluative vocabulary, foreign borrowings and foreign inclusions.