Фразеология - наиболее культурно обусловленная составляющая языковой системы. Вместе с тем это и наиболее интригующая, странная, загадочная, а порой и довольно нелогичная ее составляющая, потому что у определенной части идиом любого развитого языка на синхронном уровне весьма явственно ощущается отсутствие корреляции между планом выражения и планом содержания. Этот факт порождает многочисленные вопросы, связанные с происхождением того или иного устойчивого выражения, а также попытки найти его генетические основы, этимологизировать его.Фразеологические единицы являются одним из древнейших жанров устного народного творчества. В течение многих веков они не только отражают различные объекты деятельности людей, но и дают оценку, живут заботами и болями народа, радуются его успехам, горячо защищают и подтверждают добро, беспощадно карают зло. В них воспроизведены все стороны человеческой жизни: быт, потребности и привычки, отношение к природе. Возникнув в начале зарождения языка и культуры, они стали неотъемлемой частью народного быта, его словесности. В поговорках отражаются морально-этические законы, которые формировались веками и передавались по наследству на протяжении многих поколений.Значительная часть таких фразеологических единиц включает в себя фитонимы (названия растений) и зоонимы (названия животных). Роль растений и животных в жизни человека всегда была довольно значительной, особенно на ранних стадиях развития человечества, когда люди, растения и животные сосуществовали в природе. Характеристики человека или явлений, которые возникали на основе образного представления о растениях и животных, наиболее ярко отражают национальную самобытность языка. Особенно интересным и актуальным становится аспект взаимосвязи способа перевода таких образных выражений (фразеологизмов) представителями разных национальностей и их культурной принадлежности.Фразеологизмы, в состав которых входят названия растений и животных, вызывают значительный научный интерес.
Phraseology is the most cultural component of the language system. At the same time, it is the most intriguing, strange, mysterious, and sometimes even illogical component, because there is a very clear lack of correlation between the expression of the plan and the content of the plan in a certain part of the idioms of any developed language at a synchronous level. This fact raises numerous questions related to the origin of a stable expression, as well as attempts to find its genetic basis, etymologizing it.Phraseological units are one of the oldest genres of oral traditions to folk art. For many centuries, they have not reflected only the different people's activities, but they have also assessed, lived with the care of people, reflected their success, defended and affirmed right things and punished wrong things. They have reproduced all aspects of a human life: life, needs and habits, attitude to nature. At the beginning of the birth of a language and culture, they became an integral part of the people's way of life, their literature. The proverbs are based on moral and ethical laws that have been formed for centuries and the information was passed down through generations.A significant part of such phraseological units includes phytonyms (names of plants) and zoonyms (names of animals). The role of plants and animals in human life has always been quite significant, especially in the early periods of human development, when humans, plants and animals coexisted closely in nature. The characteristics of a person or phenomena that arose on the basis of a figurative idea of plants and animals most clearly reflect the national identity of the language. The aspect of the relationship between the way of translating such figurative expressions (phraseological units) by representatives of different nationalities is becoming popular day by day.The scientific relevance of the investigation states the main fact that the aspect of the relationship between the way of translating such figurative expressions by the representatives of different nationalities and their cultural diversity is becoming popular day by day.