ФУНКЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ТЕКСТАХ СМИ

В статье рассматриваются различные функции русских фразеологизмов в текстах средств массовой информации. Функциональный подход является одним из активно развивающихся направлений лингвистических исследований. Такой подход при изучении фразеологических единиц позволяет подробно описать особенности употребления фразеологических единиц в текстах печатных изданий, определить их роль и место в публицистической речи. Фразеологизм (идиомы, фразеологические единицы) - это свойственное только данному языку устойчивое сочетание двух или более слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Поэтому фразеологизмы не рекомендуется 330 дословно понимать, не теряя смысл. Употребление фразеологизмов может усилить живой и эмоциональный эффект, такие фразеологизмы используются в разных стилях и жанрах, в том числе в текстах СМИ. В разговорной речи и художественных произведениях фразеологизмы, как правило, употребляются в привычной и устоявшейся форме с присущим им значением. Однако в публицистической речи с помощью введения в текст фразеологической единицы можно усилить экспрессию текста, придать тексту особую выразительность и создать новые смысловые оттенки. Источниками материала к данной работе являются толковые и фразеологические словари русского языка, примеры подобраны из текстов российских СМИ.

FUNCTIONS OF RUSSIAN PHRASEOLOGICAL UNITS IN MASS MEDIA TEXTS

The article discusses the various functions of Russian phraseological units in mass media texts. The functional approach is one of the most actively developing methods used in linguistic reseach. This aspect of studying phraseological units to describe in details features and the role of their use in the texts of printed publications. Phraseological unit (also called idiom) is a word group with a fixed lexical composition and grammatical structure; its meaning, which is familiar to native speakers of the given language, is generally figurative and cannot be derived from the 337 meanings of the phraseological unit's component parts. Idioms can be found in different styles and genres, including in the mass media texts, because the use of them can intensify lively and emotional effect for the words. In colloquial speech and artistic works, phraseological units are usually used in a familiar and well-established form with their inherent meaning. However, in publicistic speech, by introducing a phraseological unit into the text, it is possible to raise its expression, give the text a special expressiveness, and create new semantic nuances. Data sources for this work are Russian explanatory and phraseological dictionaries, examples are selected from the texts of the Russian mass media.

Авторы
Издательство
РУДН
Язык
Русский
Страницы
330-338
Статус
Опубликовано
Год
2019
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
phraseological unit; functional approach; mass media; journalism; stylistics; transformation of phraseological unit; expression; фразеологизм; фразеологическая единица; функциональный подход; сми; публицистика; стилистика; трансформация фразеологической единицы; экспрессия
Цитировать
Поделиться

Другие записи