The paper studies the personal aspect of literary emigration to Latin American countries as a part of the Russian world. Referring to the life and creative work of poet V. F. Pereleshin, writers P. P Shostakovsky and Yu. G. Slepukhin that represent the Latin American branch of the Russian emigration of the 20th century. the author analyses human destiny in the context of the generation's fate. its literary life, behavioural and artistic strategies. The writers in question belonged to different waves of emigration. but demonstrated a link between generations and at the same time an ability to integrate into the culture of the country of residence, as well as to make a transition to another language and to realise themselves in it. Being involved in the process of intercultural dialogue with the Ibero-American world, the representatives of different generations of Russian artistic intelligentsia solved the problem of keeping in touch with their homeland through culture and the printed word. They managed to preserve the national cultural values and at the same time to make them accessible for people of another culture. It is also important that the cultural works of the Russian people in exile were saved for Russia, as the authors themselves lived long enough to see their work return to their homeland.