Агроэкологические термины в аспекте межкультурной коммуникации

В данной работе раскрывается взаимодействие терминологических подсистем сельскохозяйственной и экологической тематики русского и английского языков в условиях межкультурной коммуникации научного сообщества. Проводится лексический и функционально-семантический анализ терминов, обеспечивающих профессиональное общение. Раскрываются особенности словообразовательного процесса в исследуемых языках. Обсуждаются подходы к поиску эквивалентов неологических единиц требуемой стилистической окраски.

AGRO-ECOLOGICAL TERMS IN THE ASPECT OF INTERCULTURAL COMMUNICATIONS

The present study reveals the interaction of language subsystems of Russian and English languages ​​ in intercultural communication of the scientific community, environmentalists and farmers in agricultural and environmental topics. Analysis in lexical semantics and functioning of terms to improve the professional communication has been performed. The peculiarities of word-formation process in the studied languages have been revealed, required stylistic coloring has been showed. Creation of new words in a language because of the innovative concepts generation inspires translators to find equivalents and variants which are evaluated.

Издательство
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН)
Номер выпуска
3
Язык
Русский
Страницы
106-114
Статус
Опубликовано
Год
2016
Организации
  • 1 Росcийский университет дружбы народов
Ключевые слова
неологизмы; аграрная и экологическая тематика; поиск эквивалента при переводе; образование терминов; neologisms; agricultural and environmental topics; search for the equivalent in translation; terminology formation
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Шуйская Ю.В.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение, журналистика. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН). 2016. С. 72-78