Текст и текстовая деятельность в аспекте перевода

В современной лингвистике и лингводидактике текст признан основной единицей общения. При этом двуязычная коммуникация связана с одновременным существованием двух параллельных текстов - оригинала и перевода. Такая ситуация создает необходимость формирования и развития у переводчика способности осуществлять текстовую деятельность на двух языках: анализировать один текст (оригинал) и генерировать второй (перевод) на другом языке.

TEXT AND TEXT ACTIVITY IN THE ASPECT OF TRANSLATION

The essence of the communication activity is the exchange of information in textual forms introduced in oral, written or in other forms. Translation is a special type of communication. Translators’ training should be focused on the text activity. The text becomes the primary goal-oriented teaching instrument in translators’ training including text analysis of the original and synthesis of the translation text.

Издательство
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН)
Номер выпуска
1
Язык
Русский
Страницы
109-114
Статус
Опубликовано
Год
2015
Организации
  • 1 Росcийский университет дружбы народов
Ключевые слова
межъязыковая коммуникация; перевод; текстовая деятельность; контрастивная лингвистика; interlinguistic communication; text activity; text; translation; contrastive linguistics
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Щенникова Н.В.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН). 2015. С. 19-25
Богданова Н.А.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Всеобщая история. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН). 2015. С. 119-129