Моделирование перевода с позиции психолингвистики и когнитивистики

Для того чтобы получить максимально полную картину деятельности переводчика, целесообразно рассматривать различные подходы к переводу и к моделированию данной деятельности. Как сам процесс перевода обусловлен массой факторов (социальными, историческими, ситуативными и т.д.), так и на деятельность переводчика влияет масса факторов, которые следует учитывать при подготовке к этой сложной деятельности. Совершенно очевидно, что сегодня нет единого подхода к моделированию переводческой деятельности. Только интегративный подход позволит определить как специфику объекта - текста перевода, так и когнитивные особенности деятельности её субъекта - самого переводчика. В статье мы рассмотрим «перевод» с позиции психологии, психолингвистики и когнитивистики.

In order to get the most complete picture of the translator's activity, it is advisable to consider various approaches to translation, to modeling this activity. As the process of translation itself is determined by a lot of factors (social, historical, situational, etc.), so the activity of the translator himself is influenced by a lot of factors that should be taken into account when preparing for this complex activity. It is quite obvious that today there is no single approach to modeling translation activities. Only an integrative approach will make it possible to determine both the specifics of the object - the text of the translation, and the cognitive features of the activity of its subject - the translator himself. In the article we will try to consider "translation" from the standpoint of psychology, psycholinguistics and cognitive science.

Издательство
Школа дидактики перевода Н.Н. Гавриленко
Номер выпуска
1
Язык
Русский
Страницы
4-9
Статус
Опубликовано
Год
2022
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
translation model; integrative approach; cognitive mechanisms; concept; frame; модель перевода; интегративный подход; когнитивные механизмы; концепт; фрейм
Цитировать
Поделиться

Другие записи

АЛЕКСЕЕВА И.С., АМЕЖНОВА М.В., ГАВРИЛЕНКО Н.Н., ГОРБАЧЁВА С.Ю., ИВЛЕВА М.А., КАИРОВА Э.М., КОНДРАШОВА Е.В., НЕЧАЕВА Н.В.
Didactica Translatorica. Школа дидактики перевода Н.Н. Гавриленко. 2022. С. 36-41