Термины родства и имена как отражение познания и культуры среди американских и сирийских знакомых

Отражая существенные фрагменты социально-когнитивной категоризации в подсознании индивидуумов речевого сообщества, термины обращения раскрывают как носители разных языков концептуализируют свою социальную жизнь и воспринимают реальность. Настоящее исследование фокусируется на своеобразном использование терминов родства и имен в американском английском и сирийском арабском среди друзей и случайных знакомых, и направлено на отображение характера категоризации реальности, культурных ценностей и социальных отношений. В исследовании также изучается влияние норм и культурных ценностей на коммуникативный стиль носителей американского английского и сирийского арабского языков. Материал исследования взят из 20-часовой американской теледрамы «Это мы» и 20-часовой сирийской теледрамы «Рузана». Собранный материал систематизирован и проанализирован на основе культурологии и теории вежливости. Полученные данные показали, что различия в понимании понятий вежливости, отраженные в разных стратегиях, формируют отличительные характеристики американского коммуникативного поведения, определяемого как эгалитарное, и сирийского коммуникативного поведения, которое рассматривается как иерархическое. Они подтверждают, что представители сирийского арабского языка принадлежат к мы-культуре и характеризуются мы-идентичностью, тогда как носители американского английского принадлежат к я-культуре и характеризуются я-идентичностью. Результаты настоящего исследования могут способствовать культурному общению среди американцев, изучающих современный стандартный арабский и левантийский диалекты, а также арабов, изучающих американский английский, при их применении на занятиях по обучению второму языку. Результаты такого исследования также могут иметь важное значение для анализа дискурса и перевода с английского на арабский и наоборот.

Kinship terms vs. first names as a reflection of cognition and culture amongst American and Syrian acquaintances

Reflecting essential fragments of socio-cognitive categorization on the subconscious of the individuals of a speech community, terms of address reveal how the speakers of different linguistic backgrounds conceptualize their social life and perceive their reality. The present study focuses on the peculiar use of kinship terms and first names in American English and Syrian Arabic among friends and casual acquaintances and aims at showing how it reflects the reality categorization, cultural values, and social relationships. The study also investigates how norms and cultural values influence the communicative style of the speakers of American English and Syrian Arabic. The material of the study was drawn from 20 hours of an American TV drama, “This is us”, and 20 hours of a Syrian TV drama, “Rouzana”. The collected material was systematized and analyzed drawing on Cultural Studies and Politeness Theory. The findings showed that the variation in understanding politeness notions reflected in different strategies molds the distinctive characteristics of the American communicative behavior defined as egalitarian and the Syrian communicative behavior that is regarded as hierarchical. They confirm that the representatives of Syrian Arabic belong to we-culture and are characterized by we-identity while the American English speakers belong to I-culture and are characterized by I-identity. The findings of the present study may help foster cultural communication for American learners of Modern Standard Arabic and Levantine dialects as well as Arab learners of American English if applied in classes of second language teaching. The findings of such research may also have significant implications in discourse analysis and translation from English into Arabic and vice versa.

Авторы
Издательство
Издательство "Перо"
Язык
Английский
Страницы
148-163
Статус
Опубликовано
Год
2022
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
kinship terms; first names; socio-cognitive category; linguacultural identity; Syrian Arabic; american English; термины родства; имена; социокогнитивная категория; лингвокультурная идентичность; сирийский арабский; американский английский
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Solyanina Anastasia
Студенческий. Общество с ограниченной ответственностью "Сибирская академическая книга". 2022. С. 37-39