В статье описываются результаты сопоставительного исследования использования винительного падежа в русском и арабском языках, что позволяет определить отличительные черты данной формы в конкретном языке на фоне общих основных сходств и различий. Сравнение и соотнесение падежных форм у имен существительных в таких разных языках, как русский и арабский язык, имеют большое эпистемологическое значение для понимания идентичности функций этой морфологической категории на более высоком - синтаксическом - уровне языка. Данное значение обусловлено значением падежа как маркера синтаксической роли имени в предложении, семантической роли в структуре изображаемой ситуации и коммуникативной - в актуальном членении предложения / высказывания. Анализ указанных категорий позволяет глубже понять свойства, характерные для выбранных языков, и заметить их специфические черты, которые становятся более ясными при сравнении. Преимуществом данного метода выступают получение большей теоретической достоверности и выработка широкого спектра средств и подходов для изображения морфологических категорий винительного падежа имени существительного в обоих языках. В заключение автор подчеркивает тот факт, что грамматические категории имен существительных, употребленных в винительном падеже, в русском и арабском языках имеют существенные различия, связанные с принадлежностью к разным языковым семействам, различиями в системных детерминантах, структуре категорий имен существительных и способах выражения грамматических значений имени.
The article describes the results of a comparative study of the use of the accusative case in the Russian and Arabic languages, which allows the author to determine some distinctive features of this form in a particular language against the background of common basic similarities and differences. A comparison and correlation of case forms of nouns in such different languages as Russian and Arabic is of great epistemological importance for understanding the identity of functions of this morphological category at a higher syntactic level of the language. This value is conditioned by the meaning of the case as a marker of the syntactic role of the nominal in the sentence, the semantic role in the structure of the depicted situation and the communicative one - in the actual division of the sentence / utterance. The analysis of these categories allows us to better understand the properties which are characteristic for the selected languages and notice their specific features, which become clearer when compared. The advantage of this method is to obtain greater theoretical reliability and develop a wide range of tools and approaches for depicting morphological categories of the accusative case of a noun in both languages. In conclusion, the author emphasizes the fact that the grammatical categories of nouns used in the accusative case in the Russian and Arabic languages have significant differences related to belonging to different language families, differences in system determinants, the structure of noun categories and ways of expressing grammatical meanings of the nominal.