СЕМАНТИЧЕСКОЕ СОПОСТАВЛЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ВЫРАЖАЮЩИХ НЕОПРЕДЕЛЁННО-КОЛИЧЕСТВЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ В КИТАЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

В современной лингвистике проблема выражения основной философской категории количества средствами языка является актуальной. Фразеологические единицы (Далее ФЕ) в качестве составляющей части словарного состава для выражения категории количественности в языке раскрывают мировоззрение количественных понятий у человечества. В данной работе исследуются ФЕ, обозначающие неопределенное количество в китайском и русском языках. В связи с свойственной лишь им образностью ФЕ с количественным значением служат средством связи абстрактной мысли у человечества о количественных отношений и конкретной речевой ситуации. Как всем известно, что основной для ФЕ таких разноструктурных как китайский и русский языки, признаётся семантика. В данной статье в целях выявления семантических универсалий и национально-культурной специфики ФЕ, выражающих неопределенное количество, подробно рассматривается их параметры семантической структуры, и выявляются пересечение или частичное совпадение их семантической структуры в китайском и русском языках. Нас интересует ФЕ, выражающая неопределённое количество в китайском и русском языках, потому что данная проблема является мало изученной областью. Подход к изучению количественным ФЕ позволяет всесторонне представить особенности восприятия действительности, связанные с использованием ФЕ для выражения неопределенного количества в китайской и русской языковых картинах мира.

Авторы
Номер выпуска
4
Язык
Русский
Страницы
188-192
Статус
Опубликовано
Том
3
Год
2017
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
фразеологические единицы с неопределённо-количественным значением; семантическая структура; языковая картина мира
Цитировать
Поделиться

Другие записи