СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПОСЛОВИЦ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ+ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ ПАРАДИГМЫ "СВОЯ СТОРОНА - ЧУЖАЯ СТОРОНА"

Статья посвящена сопоставительному структурно-семантическому анализу пословиц английского и русского языков концептуальной парадигмы "своя сторона - чужая сторона", который включает более широкое понимание Родины и Чужбины. Анализ фразеологического значения, лексических компонентов, синтаксической структуры, экспрессивно-оценочных коннотаций, звуко-эмфонической организации английских и русских пословиц позволил выявить роль языковых средств в выражении национально-культурной специфики мышления и мировоззрения обоих народов.

Номер выпуска
1
Язык
Русский
Страницы
148-153
Статус
Опубликовано
Том
2
Год
2017
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
пословица; структурно-семантический анализ; концептуальная парадигма "своя сторона - чужая сторона"; менталитет; фразеологическое значение; семантическое противопоставление; синтаксическая структура; образность; фольклор
Дата создания
10.07.2024
Дата изменения
10.07.2024
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/149237/
Поделиться

Другие записи