ЦЕЛОСТНОСТЬ СЕМАНТИЧЕСКОГО ВОСПРИЯТИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ТЕКСТА И ПЕРЕДАЧА ЕЁ В РОДНОМ ЯЗЫКЕ

Статья посвящена характеристике и использованию инновационного «целостного" подхода к семантическому восприятию научно-технического текста на иностранном языке с целью его передачи на родном языке. Вычленяются три вида целостности - смысловая, коммуникативная, структурная, позволяющие сохранять единство, связность, цельность произведения и обеспечивать непрерывность излагаемых фактов, событий, действий в рамках профессиональной компетентности.

SEMANTICAL PERCEPTION INTEGRITY OF THE FOREIGN SCIENTIFIC-TECHNICAL TEXT AND ITS EXPRESSION IN THE NATIVE LANGUAGE

The article is devoted to the characteristic and using of the innovation integral approach for the semantic perception of the scientific technical text in a foreign language to translate it into a native language. There are three types of integrity such as semantic, communicative and structural which allow to preserve the uniformity, interconnection and unity of the text and provide the continuity of the posed arguments, events and actions within the boundaries of the professional competence.

Авторы
АРЕВКИНА В.Т.1 , КРУШНЯК Б.С.1 , КРЫЛОВА М.А.
Издательство
Автономная некоммерческая организация высшего образования "Институт непрерывного образования"
Язык
Русский
Страницы
400-406
Статус
Опубликовано
Год
2017
Организации
  • 1 АО «Научно-исследовательский центр «Строительство»
  • 2 Российский университет дружбы народов, г. Москва
Ключевые слова
extralinguistic parameters; semantic integrity; continuity; semantic complex; professional competence; экстралингвистические параметры; смысловая целостность; непрерывность; семантический комплекс; профессиональная компетенция
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Есипов А.В., Кочетов А.Г., Иванов А.О., Гвасалия Б.Р., Костин А.А., Шидловский И.П., Карабач И.В., Пономарев В.К., Есипов А.С.
Военно-медицинский журнал. Редакция "Военно-медицинского журнала". Том 338. 2017. С. 42-48