Феномен игра в русских и испанских паремиях

Современная антропоцентрическая ориентация лингвистики вызывает растущий интерес исследователей к изучению языков как ключу к этнической идентичности, а расширение межкультурных контактов в эпоху активной глобализации объясняют актуальность выбранной темы. Объектом данного исследования были избраны пословицы современного русского литературного и современного испанского литературного языков. Предметом исследования является языковое выражение национально-культурной специфики феномена игры . Также в статье предлагается классификация паремий на основе учета в них особенностей семантической категоризации единиц микроконцепта игра. Выделяются категории, в которых передача номинации игры в сопоставляемых языках имеет сходство и различие: судьба - терпение - надежда; досуг - забавы; наименования музыкальных инструментов; наименования профессий; танцы - музыка; игры в карты; прочие игры. Итогом исследования является вывод о том, что национально-культурная специфика игрового пространства различает номинацию игры в каждом языке в отдельности. Материал исследования получен методом сплошной выборки из паремиологических словарей русского и испанского языков и произведений художественной литературы.

THE PHENOMENON OF GAME IN RUSSIAN AND SPANISH PROVERBS

The contemporary antroposentric orientation of linguistics provoke a growing interest of investigators to study of languages like a key to ethnical identity, and an expansion of intercultural contacts in a period of activity globalization explain the actuality of the subject of article. The object of this investigation is a specific of phenomenon game in Russian and Spanish proverbs. The subject of article is a linguistic expression of national-cultural specific of phenomenon game . Also in this article there are classification of paroemias based on the peculiarities of semantical categorization of game constructions. Marked categories, where game naming have a similarity and a difference: destiny - tolerance - hope; leisure - fun; musical instruments; professions; dancing and music; cards; other games. The conclusion of the investigation is a cultural specific of game area denote game nomination in every language apart.

Сборник статей
Издательство
Российский университет дружбы народов (РУДН)
Язык
Русский
Страницы
108-116
Статус
Опубликовано
Год
2017
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
paroemia; national-cultural specific; lexico-semantic class; micro concept; culture-specific unit; паремия; национально-культурная специфика; микроконцепт; лексико- семантический класс; культурно-маркированные единицы
Цитировать
Поделиться

Другие записи