В статье рассматривается взаимосвязь языка и культуры на примере анализа фразеологических единиц арабского и испанского языков. Исследование подтвердило справедливость положения о том, что фразеологические единицы служат отражением языковой и культурной картины мира носителей языка, а появление таких единиц напрямую связано с историей и традициями каждого народа. В свою очередь, закрепившись в языке, фразеологические единицы становятся источником знаний о специфических особенностях характера и культуры представителей иных этнических общностей.
This paper aims to briefly explain how language and culture are connected to one another. To further understand this connection, a few idiomatic expressions were highlighted to examine the importance of such connection in establishing the linguistic worldview. In addition, to ensure the acquisition of a language with its idiomatic expressions, which are cross-cultural, noticing how and when languages express the figurative speech in similar and different ways. Idioms are the most precious part of the culture and history, they do not transmit that knowledge that needs to be expressed; nevertheless, they add a unique feature to the language they reflect.