В статье описаны методические принципы обучения иностранцев фразеологической системе русского языка. Доказано, что на восприятие иностранцами, изучающими русский язык как второй и последующий иностранный язык, на образную структуру русских фразеологизмов оказывает влияние образная структура их родного языка, поэтому важным дидактическим принципом обучения русскому языку является учет родного языка учащихся и их культуры. Лингвокультурологический анализ лексико-семантического значения фразеологизмов позволяет подойти к пониманию образной структуры русского языка и его основной единицы - фразеологического образа. Нахождение интернационального и национального в семантике фразеологизмов позволяет выявить эквивалентные и безэквивалентные фразеологические единицы, тем самым установить нужные и избежать ложные параллели фразеологических систем русского и родного языков.
Methodical principles of Russian phraseology teaching are described in the article. It is proved that the structure of native language of foreign students causes influence on their Russian language learning. Consequently, consideration of students’ native language and specificity of their culture are important principle in didactics. Linguistic and cultural analyzes of idioms’ semantic allow us to consider phraseology as a language mentality reflection of nation. It is important to determine international and specific national language features in idioms’ vocabulary and compare phraseology of Russian language and native language of foreign student.