Лексические особенности дипломатического дискурса китайского языка

В статье исследуются особенности лексики дипломатического дискурса современного китайского языка. Предметом исследования является слова и словосочетания, репрезентирующие соответствующую внеязыковую реальность в сопоставительном аспекте с корреспондирующими лексическими единицами русского языка. На конкретных примерах анализируются структурно-семантические особенности указанных номинаций, а также иллюстрируются их функционально-стилистические показатели. Рассматривается общее понятие дипломатического дискурса и его место в лексической подсистеме языка. Авторы уделяют внимание описанию и расшифровке типов номинирования общепринятых международных терминов, а также тем лексическим единицам, которые присущи исключительно китайской дипломатии как специфическому историко-политическому феномену древнейшего государства с сохранившимися национальными традициями, находящими свое проявление и на языковом уровне. Именно данный пласт лексики представляется наиболее трудно переводимым на западные языки, что вызывает потребность более углубленного исследования и анализа, а также поиска интерпретации соответствующих специфически китайских терминов с сохранением присущей им образности. Описаны и снабжены примерами такие типы лексики, как собственно дипломатическая терминология, общеупотребительные слова и выражения, имеющие дискурсообразующий характер, словосочетания с явно выраженной положительной коннотацией, особые лексические единицы чэнъюи и выражения, принадлежащиек традиционной китайской культуре.

Lexical analysis of Chinese diplomatic discourse

The article deals with the diplomatic discourse vocabulary of the modern Chinese language. The subject matter of the analysis is words and phrases that represent the corresponding extra linguistic reality in comparative aspect with the corresponding lexical units of the Russian language. The purpose of the article is to reveal and describe the specific features of Chinese diplomatic discourse and to explain the factors forming them. The authors consider the general concept of the diplomatic discourse and its place in the lexical subsystem. The authors pay attention to the description and explanation of nomination types of accepted international terms, and the lexical units that are unique to the Chinese diplomacy - as a specific historical and political phenomenon in China, as the oldest state with preserved national traditions, which are manifested at the linguistic level. It is this layer of language that is the most difficult to translate into Western languages, which raises the need for more in-depth research and analysis, and the interpretation of the relevant search terms. The article describes and provides the examples of some types of vocabulary, such as proper diplomatic terminology, commonly used words and expressions which change their meaning in the diplomatic discourse, word combinations and phrases with a strong positive connotation, special lexical units chenyu and expressions belonging to traditional Chinese culture. The vocabulary of the diplomatic discourse of modern Chinese language is characterized by specific features, conditioned on the one hand by the peculiarity of the typological structure of the Chinese language, on the other, by the special ''world view'' of the Chinese.

Издательство
Общество с ограниченной ответственностью Аналитика Родис
Номер выпуска
1A
Язык
Русский
Страницы
428-436
Статус
Опубликовано
Том
7
Год
2017
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
дипломатия Китая; номенклатурные образования; terms of diplomacy; China's diplomacy; nomenklatura formations; diplomatic discourse; professional vocabulary; дипломатический дискурс; дипломатическая лексика; профессиональная лексика
Цитировать
Поделиться

Другие записи