Люди. Наука. Инновации в новом тысячелетии: сборник научных трудов 2-й Международной молодежной научно-практической конференции: в 2 частях. Москва, 26-27 ноября 2018 г. Часть 1.
РУДН.
2015.
С. 471-473
Семиотика библейских сентенций восходит к общему корню. Определенный пласт библейских фразеологизмов можно отнести к мировым фразеологическим универсалиям и считать их точками схождения языковых картин мира. Наиболее интересными представляются случаи семантических несовпадений библейских фразеологических соответствий в испанской и русской лингвокультурах и пути преодоления переводчиком возникающего при этом кросскультурного когнитивного диссонанса. Экстралингвистические причины расхождений кроются в самобытности национального характера носителей языка, в конфессиональных и культурно-исторических перипетиях, которые выпали на долю языкового коллектива.