В статье описываются потенциальные способы интеграции учебных корпусов в преподавание иностранных языков. Автор рассматривает функциональные отличия корпусов ошибок от любых других текстовых корпусов и анализирует их как инструмент, способный помочь не только исследователю, но и преподавателю. На примере корпуса REALEC способы интеграции рассматриваются в условиях «родной язык учащихся - русский, иностранный [изучаемый] язык - английский».
The article deals with potential ways of integrating learner corpora into the process of teaching foreign languages. The author describes functional features distinguishing error-tagged corpora from other ones and analyzes the former as the helping means for both researchers and teachers. Basing on the example of REALEC the ways of integration are shown in case students’ native language is Russian and the one taught to them is English.