Статья посвящена описанию методологических затруднений при лингвокультурологическом исследовании русскоязычного художественного текста этнически нерусского автора. Несмотря на активные лингвистические изыскания в этом направлении постсоветские исследователи продолжают рассматривать этот феномен в рамках устоявшегося понятия «художественный (литературный) билингвизм». О необходимости обращения к таким понятиям, как транслингвизм (русскоязычие), транскультурация говорится в этой статье.
The article deals with methodological challenges encountered in the linguacultural research into fiction written in Russia by non-Russian authors. Despite active linguistic studies in this field, post-Soviet researchers keep discussing this phenomenon as “literary bilingualism,” a long-standing term. The article calls for applying such terms as translingualism (in Russian) and transculturalism.