В условиях стремительного процесса глобализации многие компании стремятся выйти на международный рынок. Как следствие, перед ними встает задача адаптации названий брендов и рекламных слоганов к условиям рынка определенной страны. В данной статье рассмотрены лингвистические аспекты социокультурной адаптации названий брендов, а также рекламных слоганов. Поднимается вопрос о влиянии языка на формирование мировоззрения, как отдельного человека, так и целого народа, говорящего на этом языке. Подчеркивается важная роль языка в восприятии человеком той или иной информации и раскрывается понятие языкового сознания с опорой на гипотезу лингвистической относительности Сепира-Уорфа и лингвистические воззрения Бодуэна де Куртенэ и Леонтьева. В статье приводятся примеры ошибок, совершаемых компаниями при выходе на иностранные рынки, и подчеркивается необходимость учета, как языковых, так и экстралингвистических факторов для успешного вывода бренда на международный рынок.
Against the background of the accelerating process of globalization many companies seek to enter the global market. As a consequence, they have to adapt of their brand names and slogans to the foreign market conditions. Thus the present article is devoted to the issue of sociocultural adaptation of brand names and slogans. Much attention is given to the impact that language has on shaping of the worldview of both individuals and nation speaking this particular language. The articles underlines the role of language in perception of information and touches upon the issue of linguistic consciousness with the reference to the Sapir and Whorf`s hypothesis and linguistic findings of Baudouin de Courtenay and Leontiev. The article gives examples of the common mistakes made by companies in process of entering the international markets and emphasizes the importance of taking into account both linguistic and extralinguistic factors for a successful global market entry.