В статье рассматриваются терминологические проблемы, которые встречаются при переводе Гражданского кодекса Российской Федерации. Авторами анализируются наиболее часто встречающиеся в процессе перевода сложности и ошибки и предлагаются способы их решения. На конкретных примерах в статье показывается чувствительность юридической терминологии к неудачному подбору терминологических эквивалентов.
This article covers some terminology problems that can be encountered during the translation of the Civil Code of the Russian Federation. It analyzes some difficulties and mistakes that are common for the translation process and attempts to give tips to avoid mistakes and solve the difficulties. The article shows by means of concrete examples the sensitivity of legal terminology to an inappropriate choice of terminological equivalents.