В настоящее время в рамках коренной перестройки системы образования в России, связанной с её вступлением в Болонский процесс, сфера преподавания иностранных языков тоже переживает существенные изменения. Основными тенденциями новой модели преподавания иностранных языков являются сокращение количества аудиторных часов, отведённых на изучение иностранного языка, введение в действие новых Госстандартов, внедрение кредитно-модульной системы контроля и оценки знаний учащихся и др. В связи с этими нововведениями перед университетами стоит задача разработки новых программ обучения. В статье дано подробное описание государственной программы РУДН «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (модуль «Переводчик»), где в качестве главной цели заявлена подготовка специалистов к деятельности, «направленной на осуществление межкультурной коммуникации в профессиональной сфере». Автор рассматривает задачи программы, учебный план, составление пособий и основные требования к учебному процессу
The article gives a detailed description of the state program "Translator in the field of professional communication" (module "Translator") by the Peoples' Friendship University where the main goal declared by training activities "for the implementation of cross-cultural communication in the professional field." The author examines the objectives of the program, learning materials and basic requirements to the educational process.