Концептуальные положения программы обучения профессионально ориентированному переводу

В статье рассмотрены основные концептуальные положения Программы подготовки студентов / выпускников вузов неязыковых специальностей к деятельности переводчика. Целью обучения по данной программе является формирование профессиональной компетентности переводчика и ее составляющих. При формировании данной компетентности используется модульная технология, которая включает четыре этапа обучения: профессионально ориентирующий, аналитический, синтезирующий и корректирующий.

Conceptual provisions underlying professionally-oriented-translation curriculum

The article focuses on the basic conceptual provisions of the curriculum worked out for students / graduates (non-linguists) to operate as translators. According to the curriculum concerned the purpose of teaching translation is to form professional competence of a translator and its components. Informing the competence modular technology is used. It includes four levels: professionally-oriented, analytical, synthesizing, and correcting.

Номер выпуска
645
Язык
Русский
Страницы
62-71
Статус
Опубликовано
Год
2012
Организации
  • 1 РУДН
Ключевые слова
integrative model of teaching translation; professionally oriented translation; translational competence; principles and technologies of teaching translation; purpose; content; интегративная модель обучения переводу; профессионально ориентированный перевод; переводческая компетентность; принципы и технологии обучения переводу; цель; содержание
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Шагиева Р.В., Букалерова Л.А.
Евразийский юридический журнал. Автономная некоммерческая организация Евразийский научно-исследовательский институт проблем права. 2012. С. 111-112