Функции инвективной и бранной лексики в американской разговорной речи

Статья посвящена анализу функций инвективной и бранной лексики в американской коммуникативной культуре и сложностям ее перевода на русский язык. Особое внимание в работе уделяется внимание методике преподавания переводоведения. Материалом для исследования послужили субтитры фильма The Game («Игра»).

Functions of offensive and abusive language in oral speech of the americans

The article is devoted to offensive and abusive language in American communicative culture, and the problem of their translation into Russian. The article also deals with translation teaching methods. The data was taken from the film The Game.

Авторы
Номер выпуска
3
Язык
Русский
Страницы
61-67
Статус
Опубликовано
Год
2012
Организации
  • 1 Peoples Friendship University of Russia
  • 2 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
бранная и инвективная лексика; offensive and abusive language; translation difficulties; American communicative culture; Russian communicative culture; проблемы перевода; американская коммуникативная культура; русская коммуникативная культура
Дата создания
08.07.2024
Дата изменения
08.07.2024
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/128095/
Поделиться

Другие записи

Хавронина С.А., Камбарян Т.С.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2012. С. 68-71