ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ТРАНСФОРМИРОВАННЫХ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК

В статье рассматриваются основные способы перевода иноязычных (испанских и английских) пословиц и поговорок на русский язык, а также особенности перевода пословиц и поговорок, подвергшихся индивидуально-авторской трансформации.

BASIC WAYS OF THE TRANSLATION OF TRANSFORMED PROVERBS AND SAYINGS

In the article the basic ways of the translation of foreign (Spanish and English) proverbs and sayings into Russian and the features of the translation of the proverbs and sayings exposed to individual-author transformation are considered.

Авторы
Издательство
Общество с ограниченной ответственностью Издательство Грамота
Номер выпуска
2
Язык
Русский
Страницы
36-38
Статус
Опубликовано
Год
2008
Организации
  • 1 Russian University Peoples Friendship
  • 2 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
перевод испанских и английских пословиц и поговорок на русский язык; индивидуально-авторские трансформации; translation of Spanish and English proverbs and sayings into Russian; individual-author transformations
Дата создания
08.07.2024
Дата изменения
08.07.2024
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/121892/
Поделиться

Другие записи