Типы индивидуально-авторских трансформаций пословиц и поговорок

В статье рассматриваются основные типы трансформаций пословиц и поговорок в литературных текстах и газетных статьях, которые осуществляются авторами с целью актуализации паремий, обеспечения их связи с конкретной ситуацией, повышения их информативности, оценочности, экспрессивности, усиления их воздействие на читателя.

Author's proverb transformation types

The article deals with possible proverb transformation types introduced by the author to literary texts and newspaper articles in order to make them more relevant, significant, informative, expressive and to increase their influence on the reader.

Авторы
Номер выпуска
3
Язык
Русский
Страницы
88-92
Статус
Опубликовано
Год
2009
Организации
  • 1 Peoples Friendship University Russia
  • 2 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
переводческие трансформации; translational transformations; phraseological units; proverbs and sayings; фразеологические единицы; пословицы и поговорки
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Донцов В.И., Крутько В.Н., Кудашов А.А., Ванюхина М.А., Санталова В.А., Чижов А.Я.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Экология и безопасность жизнедеятельности. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН). 2009. С. 104-108